You are currently browsing the Uncategorized category

Goodbye 2011, Hello 2012

  • January 1, 2012 at 2:31 am

あけましておめでとうございます。

去年、ありがとうございました。今年も、よろしくお願いします。

アンヌローズ

 

Sad day….

  • October 6, 2011 at 8:02 pm

RIP Steve Jobs….

Apple and Macintosh have been a part of my life for almost 20 years. Way before Internet…

Here is the transcript and video of a speech Steve Jobs made in front of Standford University graduates. It is very moving. Good practice too :-)

スイスからの連絡

  • April 4, 2011 at 1:57 pm

今年の3月まで、一緒に外国語の勉強をしたのは、本当にありがとうございました。

3月11日の地震は大変でしたね。入江町でも、その後、電気、電話、水道、ガスのどもなかったです。でも、がまんのことができました。

そして、福島市より60キロメートルにあるの福島第一の大問題もでましたね。
スイスの家族がテレビで毎日、毎日、日本からのこわいニュースを聞いたり、見たりしました。スイス大使館も心配しました。何回も”スイスに帰って ください”を聞いて、3月16日にスイスにもどるときめました。いろいろがあったので、そのかんたんで福島市をでるのはできませんでした。
17日に高速バスで仙台までに行って、6時間を待てて、イギリス大使館の特別なバスに乗って、仙台から山形、新潟を通って、18日に朝3時に東京 に着きました。その後、成田空港に行きました。スイス航空でスイスまで普通13時間ぐらいかかりますけど、今回、20時間ぐらいかかりました。19日にス イスに着きました。すごく疲れていました。けっこう歩けなかったです。

2週間ぐらい休んでいるのは本当によかったです。

前に6月にスイスにもどる予定を言いましたね。福島第一のこと、ざんねんですけれども、また大問題ですので、これから、ずっと、スイスにいると思 います。もちろん、できれば、福島にもどて、荷物をスイスに送って、猫ちゃんを持って帰ってつもりですけど、本当にいつになるのはまだ分かりません。

今、スイスの父と母と住んでいて、仕事をさがしています。まだ、何も見つかりませんでした。見つかったら、新しいアパートもさがすつもりです。まだまだです。

福島を急に連絡なし出たのは本当にごめんなさい。ちゃんとうさようならを言うのもできなかった、ざんねんですね。

また、がんばりましょうね。

アンヌローズ

レッスンはしばらくの間中止です

  • March 20, 2011 at 12:28 pm

地震について:

レッスンはしばらくの間中止です。

3月19日にスイスにもどりました。

今年のはじめに6月にスイスにもどることを決めましたので、
これからずっとスイスにいると思います。

連絡が必要ときに info @ ambjp.net

地震 / earthquake

  • March 14, 2011 at 2:56 am

地震について:

大丈夫です。

連絡が必要ときに:info @ ambjp.net

英語のブログはここです: www.ambjp.net/blog

 

#   #   #   #   #   #

I am OK, here in Fukushima city, Japan.

As of Sunday night, Japan time, this was the first time I could go online. Not sure for how long.

Electricity is working, but no running water.

My  email address: info @ ambjp.net

I am putting updates on my blog: www.ambjp.net/blog

I will get in touch when things get a little better.

Thanks, Annerose Matsushita-Bader Fukushima, Japan

 

Mots croisés, fléchés, etc en français (フランス語のクロスワードパズルやほかのパズル )

  • February 2, 2011 at 9:13 am

クロスワードパズルのことですけれども。。。

子供の時に、スイスで(フランス語の)クロスワードパズルのことだいきらいでした。なんとなく、難しすぎると感じたからかなぁ。。。

一緒に住んでいるお母さん(主人の母親)は(日本語の)クロスワードパズルのこと大好きで、毎日やっています。83歳なのに、がんばっていますねぇ。お母さんをみて、フランス語のクロスワードパズルをやってみようと思いました。インターネットでフランスに(フランス語の)クロスワードパズルの雑誌を注文をしました。数日前にとどきました。うれしかったです。雑誌のバルズのレベルは1(かんたん)から4(難しい)までです。

最初、レベル1か2のパズルをしていて、いつか、上手になりましたら、レベル3か4をするつもりです。

この雑誌と日本のパズル雑誌をくらべたら、ちがいがあります。

たとえば、クロスワードパズルも人気ですけれども、”mots fléchés” と言うものもけっこう人気です。クロスワードパズルより、ちょっとかんたんかもしれません。最近、日本のスドクも人気になりました。ほかの言葉のパズルも人気です。

日本から注文もできます(フランス語でだけ、上級のため):www.vos-magazines.com

下に、見本を入れました。

* * * * * * * *

Enfant, je détestais les mots croisés.

Ma belle-mère, avec qui j’habite, adore les mots croisés en japonais (クロスワードパズル). A force de la voir se concentrer sur ses mots croisés, je me suis dite que j’aimerais peut-être aussi en faire en français.

J’ai commandé en ligne l’édition de janvier 2011 de “Télé 7 Jeux” et je l’ai reçue il y a quelques jours. Comme je suis novice, je fais surtout des jeux de force 1 ou 2. Malgé la difficulté, c’est très intéressant. Et c’est surtout un bon exercice pour améliorer son vocabulaire. J’ai donc décidé de m’y abonner pour une année.

Il est également possible de s’abonner au magazine du Japon, via www.vos-magazines.com.

Voici quelques photos du magazine et de son contenu. Pour une question de droits d’auteur, je n’ai scanné qu’une partie de chaque jeux.

Le sommaire du magazine:

Un jeu très populaire, les mots fléchés (plus facile que les mots croisés):

Les mots croisés:

D’autres jeux, tels que des Mots casés:

Lotomoto:

Scrabble:

Lettramot:

Mots codés:

Serpentin:

ou une bonne vieille Dictée:

etc.

* * * * * * * *

福島 県 福島 市 入江町 で フランス語、 ドイツ語、 英語 を 勉強しましょう。

www.annerose-no-heya.net

アンヌローズの部屋 is also on Facebook

  • December 12, 2010 at 8:12 am

*  *  *  *  *  *  *  *

福島 県 福島 市 入江町 で フランス語、 ドイツ語、 英語 を 勉強しましょう。

www.annerose-no-heya.net

B.A. in French

  • May 12, 2010 at 8:23 pm

I was just informed that I will be able to graduate this year from London University, External System with a Bachelor of Arts in French, no matter the outcome of this year’s final examination.

I am very happy to finally be able to graduate.

*  *  *  *  *  *  *  *

福島県 福島市 入江町 で フランス語、 ドイツ語、 英語 を 勉強しましょう。

www.annerose-no-heya.net

“何でも大丈夫” のやさしい英語*英会話のレッスン

  • May 2, 2010 at 11:03 am

“何でも大丈夫” の英語*英会話のレッスンが始まります。

生徒さんの興味によって、テ キスト以外にも、好きな本、NHKテキスト、雑誌、新聞やインタネットページなどを使うことができます。

やさしい英語*英会話のレッスンの案内ここです。

*  *  *  *  *  *  *  *

福島県 福島市 入江町 で フランス語、 ドイツ語、 英語 を 勉強しましょう。

www.annerose-no-heya.net